גַּם בַּבֹּקֶר גַּם בַּלֵּיל
אֶתְכַּתֵּב עִם ג'וֹן בְּמֵיל
וְעִם נָדָב וְרוֹנִי
בְּדֹאַר אֵלֶקְטְרוֹנִי
ברטינסקי י.א.אֲבִיב, אֲבִיב! אֲוִיר כֹּה צַח!שְׁחָקִים כֹּה בְּהִירִים!הֵם אֶת עֵינַי בַּתְּכוֹל הַחַי,הַזַּךְ מְסַנְוְרִים!אֲבִיב, אֲבִיב! בְּגֹבַהּ רָםעֲלֵי כַּנְפֵי רוּחוֹתהָעֲנָנִים עָפִים בְּחֵיקקַרְנֵי חַמָּה רַכּוֹת!פְּלָגִים הוֹמִים! בּוֹרְקִים פְּלָגִים!נָהָר נוֹהֵם מֵרִיםבְּגִיל תְּרוּעָה עֲלֵי גַּבּוֹאִיֵּי קְרָחִים שְׁבוּרִים.עוֹד הָעֵצִים מְעֻרְטָלִיםאַךְ תַּחַת כַּף רַגְלִיעָלֶה בָּלוּי כְּמוֹ לְפָנִיםבָּשׂוּם וְרַב צְלִילִי.עֲדֵי חַמָּה הִרְקִיעַ עוּף,וּבְמָרוֹם מַרְהִיבשָׁר עֶפְרוֹנִי בִּלְתִּי נִרְאֶהשִׁיר שֶׁבַח לַאֲבִיב.מָה לָהּ קוֹרֶה, לְנִשְׁמָתִי?כְּמַיִם שׁוֹקְקִיםתָּשֹׁק עִם פֶּלֶג, עִם צִפּוֹרתָּעוּף בִּגְבָהּ שְׁחָקִים!מַדּוּעַ שֶׁמֶשׁ וַאֲבִיבכֹּה מַרְנִינִים רוּחָהּ?הַאִם בֵּין אֵיתָנֵי תֵּבֵלהִיא מִשְׁתֶּה שְׂמֵחָה?אַשְׁרֵי הָאִישׁ שֶׁבּוֹ נוֹשֶׁהאֶת כָּל הַמַּחְשָׁבוֹת,שֶׁבְּאוֹתוֹ מִשְׁתֶּה נִפְלָאמַרְחִיק מֵהֶן לִדְאוֹת!אביב 1832 | Баратынский Е.А.Весна, весна! как воздух чист! |
א. פטאָבִיב וְלַיִל כִּסּוּ הַגַּיא,לְחֹשֶׁךְ עֵר נַפְשִׁי נִמְהֶרֶת,הָגוּת חַיֵּי תֵּבֵל אֲזַילָהּ נְהִירָה וּמְחֻוֶּרֶת.עוֹלָם נִשְׂגָּב וְנֶאֱצָלאִתָּהּ פּוֹתֵחַ בְּדוּ-שִׂיחַ,וְשֶׁפַע נֶצַח מְיֻחָלהוּא בְּנַפְשִׁי בַּלָּאט מֵפִיחַ.הַשַּׁחַר בָּא! צְלָלִים נוֹטִים,וַעֲרָפֶל נָמוֹג בַּתְּכֵלֶת,פְּנֵי יוֹם אַרְצִי חָדָשׁ הַקְדִּיםעָפָה נַפְשִׁי הַמִּתְפַּעֶלֶת.1857? 1856 | Афанасий ФетВесна и ночь покрыли дол |
פיודור טיוטצ'באהבתי האחרונהפְּגִיעָה אַתְּ בַּעֲרֹב יָמִיםאַהֲבָתִי הַמְּאֻחֶרֶת,יָאִיר אוֹרֵךְ - אוֹר דִּמְדּוּמִים,אוֹר רֶדֶת עֶרֶב, שְׁקִיעָה חִוֶּרֶת!חֲצִי רָקִיע נָח בַּצֵּל,רַק אֵי שָׁם, יַמָּהּ, תּוֹעֶה הַנֹּגַהּ,דֹּם, יוֹם שׁוֹקֵעַ, אַל תֵּאָפֵל!עֲצֹר, הַקֶּסֶם, אַל תִּמּוֹג נָא!אַף שֶׁאוֹזְלִים לִי כּוֹחוֹתַי,עֶדְנָה מִלֵּב אֵינָהּ אוֹזֶלֶת...הוֹ, אַחֲרוֹנַת אַהֲבוֹתַי!בָּךְ אוֹר וָעֹנֶג, בָּךְ אֵינתּוֹחֶלֶת.1852-1854 | Федор ТютчевПоследняя любовьО, как на склоне наших лет |
אפנסי פטאורניםבֵּין אֲדָרִים בְּתוּלִיִּים, לִבְנִים בּוֹכִיםקָצָה נַפְשִׁי בָּאֳרָנִים הַמִּתְנַשְּׁאִים הָאֵלֶּה,הֵם מַבְהִילִים מְחוֹל חֲלוֹמוֹת מִתְלַהֲקִיםבִּשְׁפִיּוּתָם הַלֹּא נִסְבֶּלֶת.בְּקֶרֶב הַשְּׁכֵנִים הַמִתְחַדְּשִׁים רַק הֵםאֵינָם נֶאֱנָחִים, אֵינָם רוֹגְשִׁים בְּשֶׁקֶט,לֹא מִשְׁתַּנִּים, הֵם לְאָבִיב בְּגִיל פּוֹעֵםזִכְרוֹן עֵת חֹרֶף מְמֻשֶּׁכֶת.כְּשֶׁיַּעַר עַלְעָלוֹ הָאַחֲרוֹן יַשִּׁירוְלָאָבִיב הַמְּחַיֶּה יַמְתִּין בְּנַחַת,הֵם בְּיָפְיָם הַמְּנֻכָּר וְהַיַּהִיריוֹסִיפוּ לְהַטִּיל אֵימָה וּפַחַד.1853 | Афанасий ФетСосныСредь кленов девственных и плачущих берёзЯ видеть не могу надменных этих сосенОни смущают рой живых и сладких грёзИ трезвый вид мне их несносенВ кругу воскреснувших соседей лишь онеНе знают трепета, не шепчут, не вздыхаютИ, неизменные, ликующей веснеПору зимы напоминаютКогда уронит лес последний лист сухойИ, смолкнув, станет ждать весны и возрожденьяОни останутся холодною красойПугать иные поколенья1853 |
אותך אהבתיאוֹתָךְ אָהַבְתִּי, אַהֲבָה עוֹדֶנָּהלוֹחֶשֶׁת בְּלִבִּי בְּנֵר דּוֹעֵךְ,אַךְ לֹא תּוּפַר מְנוּחָתֵךְ מִמֶנָּה,אֵינִי רוֹצֶה בִּכְלוּם לְצַעֲרֵךְ.אוֹתָךְ אָהַבְתִּי נוֹאָשׁוֹת, בְּלִי אֹמֶר,מֻכֶּה קִנְאָה, נָבוֹךְ בְּקִרְבָתֵךְ,אוֹתָךְ אָהַבְתִּי בְּעֶדְנָה וּבְתוֹם לֵב,לוּ כָּךְ אַחֵר יוּכַל לְאַהֲבֵךְ.1829 |
אפנסי פטאַךְ אֶפְגֹּשׁ חִיּוּכֵךְ הַתָּמִים,מַבָּטֵךְ הַמַּרְנִין לִי יוֹפִיעַ,שִׁיר חִבָּה לֹא אֶלַיִךְ אַנְעִים –לְיָפְיֵךְ הַקָּסוּם שִׁיר אַשְׁמִיעַ.
| Афанасий ФетТолько встречу улыбку твою |
סמיון נדסוןאַל תַּטִּילִי אַשְׁמָה בִּי - אֲנִי בֵּן זְמַנִּי,בֵּן הָגוּת, סַפְקָנוּת מְחַטֶּטֶת:לֹא יוֹדֵעַ לִבִּי תַּאֲוָה תּוֹבְעָנִית,הִתְרַגְּשׁוּת עֲמוּמָה, לֹא נִשְׁלֶטֶת.כְּמוֹ כִירוּרְג, הַבּוֹטֵחַ בְּלַהַב סַכִּין,אָנוֹכִי רַק בַּשֶּׁכֶל בּוֹטֵחַ –גַּם רָזֵי אַהֲבָה מְנַסֶּה לְהָבִיןוְאוֹתָהּ בִּקְפִידָה מְנַתֵּחַ!נִפְלָאָה אַתְּ בַּדַּחַף שֶׁלָּךְ הַצָּעִיר,בִּבְהִירוּת הַיַּלְדוּת עַל פָּנַיִךְ,בִּנְעִימוּת וִדּוּיֵךְ הָרִאשׁוֹן הַזָּהִיר,אֵשׁ חֲצִי יַלְדוּתִית שֶׁל דּוֹדַיִךְ.חֲזָקָה וְגֵאָה תְּשׁוּקָתֵךְ – וַאֲנִי...לוּ יָכוֹלְתְּ רַק לָדַעַת, נֶחְמֶדֶת,עַד כַּמָּה נוֹאֲשׁוֹת נֶאֱבָק הִגְיוֹנִיעִם קִסְמוֹ הַקָּרֵב שֶׁל גַּן עֵדֶן,אֵיךְ לוֹחֵשׁ הוּא מִלִּים רְעִילוֹת בְּאָזְנִי,אֵיךְ קְבָרוֹת יְשָׁנִים מְגַלֶּה הוּא,חֲלוֹמוֹת הֶעָבָר שֶׁפִּזְּרָם נִסְיוֹנִיבְּלִבִּי הַדּוֹאֵב מַעֲלֶה הוּא!1883 | Семен НадсонНе вини меня, друг мой,- я сын наших дней, |
פיודור טיוטצ'באַל תְּהַרְהֵר וְאַל תַּזִּיעַ!טֵרוּף יָתוּר, טִפְּשׁוּת תִּשְׁפֹּט.פִּצְעֵי הַיּוֹם – שֵׁנָה תַּרְגִּיעַ,מָחָר יָבִיא אֶת הַבָּאוֹת.שִׂמְחָה וָעֶצֶב, טוּב וְרֹעַ -חֲיֵה כָּל אֵלֶּה בְּנָקֵל.בַּמֶּה לַחְפֹּץ? עַל מָה לִדְמֹעַ?הַיּוֹם חָלַף – תּוֹדָה לָאֵל!1850? | Федор ТютчевНе рассуждай, не хлопочи! |
א. פטאַל תָּעִיר נָא אוֹתָהּ עִם זְּרִיחָה,עֵת זְרִיחָה מְתוּקָה הִיא שְׁנָתָהּ.בֹּקֶר רַד עַל חָזָהּ בִּמְנוּחָה,מִתְלַקֵּחַ עַל חֵן גֻּמָּתָהּ.וּשְׁנָתָהּ הַמְיַגַּעַת חַמָּה,וְחַמָּה כָּרִיתָהּ עַד מְאוֹד,וְגוֹלְשׁוֹת שְׁחַרְחָרוֹת בִּדְמָמָהעֲלֵי לֹבֶן כְּתֵפֶיהָ צַמּוֹת.בְּלֵיל אֶמֶשׁ יָשְׁבָה אֲרֻכּוֹתמִסְתַּכֶּלֶת אֶל מוּל חַלּוֹנָהּעַל מִשְׂחַק עֲנָנִים וְאוֹרוֹתשֶׁאָרְגָה בִּמְשׁוּבָה הַלְּבָּנָה.וּכְכָל שֶׁגָּבַר קוֹל זָמִירוְהַסַּהַר הִזְהִיב מִשְׂחָקָיו,עוֹר פָּנֶיהָ הָלַךְ וְהֶחְוִיר,לֵב פָּעָם וְכָאַב וְכָאַב.וְלָכֵן עַל חָזָהּ הַצָּעִירבֹּקֶר צַח כֹּה בּוֹעֵר עֵת עַתָּה.אַל תָּעִיר נָא אוֹתָהּ, אַל תָּעִיר,עֵת זְרִיחָה מְתוּקָה הִיא שְׁנָתָהּ...1842 | Афанасий ФетНа заре ты её не буди,На заре она сладко так спит; |
קונסטנטין בלמונטאני ואתאֲנִי וְאַתְּ – שְׁנֵי תְּעָרִים,בְּאֵר וּבְאֵר – זוּג מַבָּטֵינוּ.נֹאמַר:"אֹהַב" – נֹאמַר שְׁקָרִים,נֹאמַר שֶׁלֹּא – לִשְׁאוֹל חַיֵּינוּ.וְאָנוּ זֶה עַל זֶה שׁוֹמְרִים,וְעַד לַנֶּצַח יַחַד שְׁנֵינוּ.1908 | К.БальмонтДуша с душойДуша с душой - как нож с ножомИ два колодца - взгляд со взглядомКоль скажем: "Любим" - мы солжемКоль скажем: "Нет" - жизнь станет адомИ мы друг друга - стережемИ мы всегда друг с другом - рядом1908 |
פיודור טיוטצ'באֶת רוּסְיָה לֹא תָּבִין בַּשֶּׂכֶל,אֵין לְאָמְדָהּ בְּקַב אוֹ הִין:טִיבָהּ שׁוֹנֶה מִכָּל מַמְלֶכֶת –אֶפְשָׁר בָּהּ רַק לְהַאֲמִין.1866 | Федор ТютчевУмом Россию не понятьУмом Россию не понять |
בָּאתִי הֵנָּה לְסַפֵּר לָךְכִּי הַשֶּׁמֶשׁ כְּבָר זוֹרַחַת,כִּי רוֹטֵט עַל כָּל עָלֶה לַחזֹהַר חַם שֶׁהִיא שׁוֹלַחַת.לְסַפֵּר כִּי יַעַר עֵר הוּא,בְּכָל עֵץ מִתְנַעְנֵעַ,בְּכָל כְּנַף-עוֹף מִתְנַעֵר הוּאוּבְצָמָא אָבִיב גּוֹמֵעַ.לְסַפֵּר כִּי אוֹר אוֹ חֹשֶׁךְ -בְּלִבִּי אוֹתוֹ הַלַּהַט,כִּי נַפְשִׁי לָךְ וּלְאֹשֶׁרשׁוּב אוֹתָהּ שִׁפְחָה נִרְצַעַת.לְסַפֵּר כִּי רֹן כְּגֶשֶׁםאֶת צְלִילָיו עָלַי מַשְׁפִּיעַ,כִּי לַשִּׁיר שֶׁלִּי עוֹד אֵין שֵׁםאַךְ שְׂפָתַי הוּא כְּבָר מַבְקִיעַ.1843 | Я пришел к тебе с приветомРассказать, что солнце всталоЧто оно горячим светомПо листам затрепеталоРассказать, что лес проснулсяВесь проснулся, веткой каждойКаждой птицей встрепенулсяИ весенней полон жаждойРассказать, что с той же страстьюКак вчера, пришел я сноваЧто душа все так же счастьюИ тебе служить готоваРассказать, что отовсюдуНа меня весельем веетЧто не знаю сам, что будуПеть - но только песня зреет1843 |
| Булат ОкуджаваДавайте восклицать, друг другом восхищаться. |
| Юрий Штерн |
בָּנוֹת טוֹבוֹת יֵשְׁנָן בְּשֶׁפַע,שְׁמוֹתָן לוֹטְפִים בִּצְלִיל עָרֵב,אַךְ רַק אֶחָד כִּמְכַשֵּׁף הוּא –שַׁלְוַתְךָ, שְׁנַתְךָ גּוֹנֵב - כְּשֶׁתִּתְאַהֵב...הָאַהֲבָה פִּתְאֹם תּוֹפִיעַכְּשֶׁבָּהּ בִּכְלָל לֹא תְּהַרְהֵר,וְאָז כָּל עֶרֶב בְּמַפְתִּיעַיֵעָשֶׂה יָפֶה יוֹתֵר - וּתְזַמֵּר:הוֹי, לֵב! לֹא תְּבַקֵּשׁ לְךָ קְצָת רֹגַע.הוֹי, לֵב! מָה טוֹב לִחְיוֹת, מָה טוֹב לִשְׁאֹף!מָה טוֹב שֶׁבְּתוֹכִי יֵשׁ לֵב כָּמוֹךָכִּי מִי כָּמוֹךָ יוֹדֵעַ כָּכָה לֶאֱהֹב! | Василий ЛЕБЕДЕВ-КУМАЧ
|
יורי שטרןאוֹרֵז לוֹ בְּנִי אֶת תַּרְמִילוֹוְאֶת נִשְׁקו דּוֹרֵךְ,וְכָךְ שָׁלֵו, כְּהֶרְגֵּלוֹ,בְּנִי לְצָבָא הוֹלֵךְ.עַל מָה גּוֹרַל עַמִּי הַמַּראוֹתָנוּ מְפָרֵךְ?תּוֹקֵעַ שׁוּב שׁוֹפָר נִסְתָּר –בְּנִי לְצָבָא הוֹלֵךְ.אֵלִי, יוֹם-יוֹם שׁוֹאֵל אֲנִי,שָׁמוֹר נָא וּבָרֵךְאֶת הַיָּקָר שֶׁיֵּשׁ לִי.בְּנִילְמִלְחָמָה הוֹלֵךְ. | Юрий ШтернСын собирает свой рюкзакУчебники кладёт...Спокойно, буднично- вот такСын в армию идёт.За что еврейская судьбаНам продых не даёт?Зовёт незримая труба-Сын в армию идёт.Сынок мой, нет тебя родней!Молю который год:Храни господь и пожалей!Он на войнуидёт.14.10.02 |
בָּעֲרָבִים...בָּעֲרָבִים דּוֹלֵק קָמִין,תְּמוּנוֹת עַל הַקִּירוֹת בַּחֶדֶר...מִי שָׁם בַּחוּץ? – מַהֵר come in!בּוֹא תִּתְחַמֵּם, קַח שָׁל אוֹ סְוֵדֶר.בַּחֹשֶׁךְ כֹּה מוֹשֵׁךְ בֵּיתֵנוּ,שֻׁלְחָן עֲרוּךְ, עִם יְדִידֵינוּלַיִל נְבַלֶּה בְּדִבּוּרִים.לָהֶם יֵשׁ זְמַן כִּי הֵם שְׁכֵנִים.וְאִם נִרְצֶה לִהְיוֹת לְבַדאָז לֹא נִקְרָא לְאַף אֶחָד...בְּפִטְפּוּטִים, בְּשִׁיר מַרְגִּיעַ,נִשְׁכַּח אֶת כָּל מָה שֶׁמַּפְרִיעַ.חֻרְשָׁה סְמוּכָה אֶל הֶחָצֵר,אֲגַם - מֵעֵבֶר לַגָּדֵר...נִחְיֶה וְנִפָּרֵד בַּסּוֹף,וְאֶל עוֹלָם אַחֵר נַחֲלֹף.ספטמבר 2006 | Юрий ШтернПо вечерам горит камин,На стенах фотоснимки, книги.Кто там на улице – come in!Зайди, согрейся с холодрыги.Как дом наш в темноте манит,Друзья зайдут - наш стол накрыт.Мы вечер проведем в беседе,Им не спешить - они соседи.А захотим - побыть одни,Мы просто звать к себе не будем.И среди книг и болтовниВсе, что мешало, позабудем.К участку подступает бор,И тут же пруд – через забор.Так поживем и так простимся,И в мир другой переместимся.2006 сентябрь |
גְּבֶרֶת בְּכוֹבַע לֶבֶדבְּתַחֲנַת רַכֶּבֶתמָסְרָה לִפְקִידָה נֶחְמָדָהאֶת כָּל פְּרִיטֵי הַכְּבֻדָּה:כֻּרְסָה,עֲרִיסָה,מִזְוָדָה,שַׂקִּית,צֵידָנִית,תִּיק רִקּוּדוְכֶלֶב קָטָן וְחָמוּד.הַגְּבֶרֶת קִבְּלָה שְׁטַר מִטְעָןוּבוֹ בִּדְיוֹ תְּכֵלֶת צֻיַּןכָּל חֵפֶץ אֲשֶׁר בַּכְּבֻדָּה:כֻּרְסָה,עֲרִיסָה,מִזְוָדָה,שַׂקִּית,צֵידָנִית,תִּיק רִקּוּדוְכֶלֶב קָטָן וְחָמוּד.אֶת כָּל הַדָּרוּשׁ לַמַּסָּעהוֹבִילוּ לִקְרוֹן הַמַּשָּׂא.מוּנַחַת בּוֹ כָּל הַכְּבֻדָּה:כֻּרְסָה,עֲרִיסָה,מִזְוָדָה,שַׂקִּית,צֵידָנִית,תִּיק רִקּוּדוְכֶלֶב קָטָן וְחָמוּד.אַךְ נָע הַקָּרוֹן וְנִרְעַד –הַכֶּלֶב נִבְעַת וְנִמְלַט. | בְּתַחֲנַת "נְבָטִים"בָּדְקוּ אֶת מִסְפַּר הַפְּרִיטִיםעַל פִּי רְשִׁימַת הַכְּבֻדָּה:כֻּרְסָה,עֲרִיסָה,מִזְוָדָה,שַׂקִּית,צֵידָנִית,תִּיק רִקּוּד...אֵיפֹה הַכְּלַבְלַב הֶחָמוּד?הִבְחִינוּ לְיָד הַגַּלְגַּלבְּכֶלֶב שָׂעִיר מְגֻדָּל.הַכֶּלֶב נִלְכַּד וּמִיָּדהֻכְנַס לַקָּרוֹן הַמְּיֻעָדשֶׁבּוֹ כְּבָר נִמְצֵאֵת הַכְּבֻדָּה:כֻּרְסָה,עֲרִיסָה,מִזְוָדָה,שַׂקִּית,צֵידָנִית,תִּיק רִקּוּד,חָסֵר רַק הַגּוּר הֶחָמוּד.הִגִּיעוּ לָעִיר הַגְּדוֹלָה.מוֹלִיךְ הַסַּבָּל עֲגָלָה,וּבָהּ כָּל פְּרִיטֵי הַכְּבֻדָּה:כֻּרְסָה,עֲרִיסָה,מִזְוָדָה,שַׂקִּית,צֵידָנִית,תִּיק רִקּוּדוְכֶלֶב קָשׁוּר בָּהּ בְּחוּט. | הַכֶּלֶב לְפֶתַע נָהַם,הַגְּבֶרֶת צָרְחָה בְּקוֹל רָם:"פּוֹשְׁעִים! גַּנָּבִים! רַמָּאוּת!זֶה לֹא כְּלַבְלָבִי הֶחָמוּד!"הַגְּבֶרֶת בְּרֹב כַּעֲסָהּנָתְנָה בְּעִיטָה בַּכֻּרְסָה,בְּזַעַם הִכְּתָּה בַּשַּׂקִּית,הִפִּילָה אֶת הַצֵּידָנִית,הֵעִיפָה אֶת תִּיק הָרִקּוּד –"הַחְזִירוּ כַּלְבִּי הֶחָמוּד!""גְּבִרְתִּי, בִּרְשׁוּתֵךְ, רְאִי נָא כָּאןמוֹפִיעַ בִּשְׁטַר הַמִּטְעָןתֵּאוּר כָּל פְּרִיטֵי הַכְּבֻדָּה:כֻּרְסָה,עֲרִיסָה,מִזְוָדָה,שַׂקִּית,צֵידָנִית,תִּיק רִקּוּדוְכֶלֶב קָטָן וְחָמוּד.אֲבָל בְּמַסָּע אֲרֹךְ זְמַןגָּדַל הַכְּלַבְלַב הַקָּטָן!" |
י. ברטינסקידַּל כִּשְׁרוֹנִי, קוֹלִי נִשְׁמָע בְּשֶׁקֶט,אַךְ חַי אֲנִי, וּבַתֵּבֵל יֵשׁ מִישֶׁלְּלִבּוֹ נוֹגֵעַ קִיּוּמִי –אֵי-פַּעַם יְגַלֶּה חַיַּי בְּלֶקֶטשִׁירַי בֶּן דּוֹר אַחֵר, אוּלַי יִקְרֶהשֶׁזּוֹ בְּזוֹ שְׁתֵּי נִשְׁמוֹתֵינוּ תִּתְעָרֶינָה,וּכְמוֹ שֶׁבְּדוֹרִי מָצָאתִי רֵעַבַּדּוֹר הָעֲתִידִי אֶמְצָא קוֹרֵא. | Баратынский Е.АМой дар убог и голос мой не громок |
סמיון נדסוןהָאַהֲבָה – כָּזָב, חַיֵּינוּ – הֶרֶף עַיִן,הֵם אֶנֶק שֶׁנִּשְמַע כְּדֵי לַהֲפֹךְ דְּמָמָה!מָה טַעַם לְחַיַּי מִתַּחַת לַשָּׁמַיִם,לְסֵבֶל הַיְּאוּשׁ וּלְרַעַל הַכְּלִימָה?מַדּוּעַ, בְּלִי לְהַאֲמִין בָּאַהֲבָה,לָהּ אֲחַכֶּה טִפְּשִׁי בַּנֶּפֶשׁ הַנִּלְהֶבֶת?וְכֹה שְׂמֵחָה נַפְשִׁי שֶׁלִּי, כֹּה כְּאוּבָהשׁוּב לֶאֱהֹב בְּצִפִּיָּה וּבְעַצֶּבֶת?הוֹ, לֵב טִפֵּשׁ, מָתַי תַּפְסִיק דּוֹמֵעַלַחֲלֹם, לִשְׁאֹל לְהֵעָנוֹת?הוֹ, שֶׂכֶל קַר, מָתַי כְּבָר תִּתְיַגֵּעַהַכֹּל לִשְׁלֹל, הַכֹּל לִשְׁעֹט?מָתַי כְּבָר בֵּינֵיכֶם שָׁלוֹם יִשְׁכֹּן וָשֶׁקֶט?אֲנִי חוֹלֶה, עַיֵף וּמִפְּצַעַי דָּם זָב...נִבְזִים כָּל הַסְּפֵקוֹת! נַפְשִׁי לִחְיוֹת חוֹשֶׁקֶת,וְאֶת הָאַהֲבָה אֶשְׁאַל, אֲפִלּוּ הִיא כָּזָב!1882 | Семен Надсон
Жизнь — стон, раздавшийся, чтоб смолкнуть навсегда! К чему же я живу, к чему мои мученья, И боль отчаянья, и жгучий яд стыда? К чему ж, не веруя в любовь, я сам так жадно, Так глупо жду ее всей страстною душой, И так мне радостно, так больно и отрадно И самому любить с надеждой и тоской? О сердце глупое, когда ж ты перестанешь Мечтать и отзыва молить? О мысль суровая, когда же ты устанешь Всё отрицать и всё губить? Когда ж мелькнет для вас возможность примиренья? Я болен, я устал... Из незаживших ран Сочится кровь и [нрзб] прокляты сомненья! Я жить хочу, хочу любить,— и пусть любовь — обман. |
ואסילי ז'וּקוֹבְסְקִימהו חוק?הַחוֹק – הוּא חֶבֶל שֶׁבַּרְחוֹב נִמְתַּחכְּדֵי לַעֲצֹר בַּדֶּרֶך עוֹבְרֵי אֹרַח,אוֹ לְסַבֵּךְ רַגְלָם בִּסְבַךְ,אוֹ לְאָחוֹר אוֹתָם לִשְׁלֹחַ.אַךְ מָה? הַכֹּל לַשָּׁוְא! לִצְעֹד אִישׁ לֹא יֶחְדַּל!אַף אֵין מִי שֶׁיַּמְתִּין בְּנַחַת!נְמוּךְ קוֹמָה – יַחֲמֹק מִתַּחַת,גָּבוֹהָּ – יְדַלֵּג מֵעַל!1814 | Василий Андреевич ЖуковскийЧто такое закон?Закон — на улице натянутый канат, |
קונסטנטין בלמונטלֹֹא פּוּשְׁקִין שֶׁשָּׁר אַחֲרֵי יַאמְבִּים טְרוֹכֵאִים,מוֹפֵת לְפִיּוּט קַל צְלִילִים,לֹא פֵט שֶׁחָצַב בְּכָל לַחַן קָמֵיעַ,לֵב שְׁבוּי אַהֲבָה לְהַנְעִים,לֹא טְיוּטְצֵ'ב, שֶׁחָשׁ תַּצְלִילֵי לַיִל וָעֶרֶב,שָׁאוֹן שֶׁהַכָּאוֹס מֵבִיא,לֹֹא לֵרְמוֹנְטוֹב – דַּחַף פּוֹנֶה אֱלֵי חֵרֶב,הֲגוּת לֵב רַבַּת כּוֹכָבִים,גַּם לֹא בָּרָטִינְסְקִי רַב דַּעַת וָיֵדַע,קוֹלֵעַ מִלִּים דַּיקָנִי,לִמְּדוּנִי תּוֹרַת הֶחָלִיל הַנֶּחְמֶדֶת,לִטְּשׁוּהוּ אֶת יַהֲלוֹמִי.טְרוֹכֵאִים וְיַאמְבִּים קִצְרֵי הָרַגְלַיִםהִכַּרְתִּי בְּלַחַשׁ פְּלָגִים,יוֹנָה בְּהֶמְיָה רַכָּה בֵּין הָעַרְבַּיִםלִמְדַתְנִי נִגּוּן הַמִּלִּים.בְּנוֹעַ וָשׁוּחַ בְּרוּחַ צוֹנֶנֶתעַנְפֵי עֵץ לִבְנֶה בּוֹכִיִּיםנָתְנוּ פְּעִימַת אַמְפִּיבְּרַךְ מִתְנַגֶּנֶת,בּוֹ וָלְס חֲלוֹמוֹת נִשְׁכָּחִים.דַּקְטִיל - פַּעֲמוֹן בְּקוֹלוֹ לִי הִשְׁמִיעַ,אֲנָפֵסְטְ - מִצְעָד לִי גִּלָּה.חוּשִׁי הַשִּׁירִי עַל כָּרְחִי בִּי הוֹפִיעַ,כְּנֹעַם עַל פְּנֵי הַכַּלָּה.בַּגַּן, בּוֹ זְרִיחוֹת יַלְדוּתִי הַמְּאֻשֶּׁרֶתנָסְכוּ אוֹרָתָן הַגְּנוּזָה,רִשְׁרוּשׁ מַקְהֵלַת עֲנָפִים מְנֻשֶּׁבֶתנָדַד מִתִּרְזָה לְתִרְזָה.בֵּינִי לְעַצְמִי אֵצֶל שְׂדֵה נִיר הָגִיתִי,לִי אוֹת בְּשִׁבֹּלֶת הָיָה,אֱלֵי הֶחָרוּז הַתָּכֹל לִי דִּמִּיתִי,בֵּין צְהוֹב הַדָּגָן, דְּגָנִיָּה.רִיצַת הַבְהָקוֹת חֲרִישִׁית, מְרַקֶּדֶת,שֶׁשְּׁמֵי יוּלִי חַם נִדְנְדָה,עַל אֶרֶץ פְּלָאוֹת, בָּה אֶרְאֶה צִפּוֹר עֵדֶןסִפְּרָה סִפּוּרֵי אַגָּדָה.בְּתֵקַע שׁוֹפַר הָרוֹעֶה אֵצֶל נַחַלבְּרַעַם, הוֹלְכִים וְגוֹבְרִיםנִדְמוּ לִי דְּרָכִים, נִשְׁמְעוּ שִׁיר וְלַחַן,הִתְחַלְתִּי חוֹבֵב עֲגוּרִים.הִצְלִיחַ! דַּרְכִּי עַד אֵין קֵץ מִתְאָרֶכֶת,שִׁירַי – מִתְנַגְּנִים, מִזְדַּמְּרִים.הַלֵּל לַפְּלָגִים עַל שִׁירְכֶם שֶׁבְּשֶׁקֶטשַׁרְתֶּם לִי הַרְחֵק בַּכְּפָרִים.אוּלַי נַעֲלָה מִשֶּׁלִּי וּמֻאֶרֶתתִּהְיֶה הַצְלָחַת אֲחֵרִים,סוֹבַבְתִּי אָמְנָם הָעוֹלָם. אֵיךְ אַחֶרֶתעִם רוּחַ הָיִינוּ סָחִים?כָּל אֶרֶץ וָאֶרֶץ רָאִיתִי בַּחֶלֶד -אַךְ טוֹב לִי מִכָּל הַחֶמְדּוֹתאוֹתוֹ הֶחָרוּז הֶחָבִיב שֶׁבַּתְּכֵלֶתבְּרַחַשׁ רַחֲבֵי הַשָּׂדוֹת.1924 | К.Бальмонт Не Пушкин, за ямбами певший хореи Качались шуршанья ветвей И видел в колосьях намек |
דְּמִיטְרִי קֶדְרִיןהלבקוֹזָאק לְעַלְמָה שָׂח בְּלַיִל אַפְלוּלִי:"מָתַי אַתְּ, אוֹקְסָנָה, תִּהְיִי כְּבָר שֶׁלִּי?בְּחֶרֶב אַשִּׂיג לַיָּפָה בַּנָּשִׁיםפְּנִינִים בּוֹהֲקוֹת, מַטְבְּעוֹת מַרְעִישִׁים."דִּבְּרָה הָעַלְמָה תּוֹךְ קְלִיעַת הַצַּמּוֹת:"הִגִּידָה לִי זוֹ שֶרוֹאָה עֲתִידוֹת –אֹהַב רַק אוֹתוֹ (לֹֹא גִּלְּתָה לִי אֶת שְׁמוֹ)אֲשֶׁר יַעֲנִיק לִי לִבָּהּ שֶׁל אִמּוֹ.לֹא כֶּסֶף הָבֵא לִי, לֹא צְחוֹר הַפְּנִינָהכִּי אִם אֶת הַלֵּב שֶׁל אִמְּךָ הַזְּקֵנָה.אַשְׁרֶה אֶת אֶפְרוֹ בְּצִיץ כְּשׁוּת צְהַבְהַב,אֶשְׁתֶּה הַמִּשְׁרָה וְאוֹתְךָ אֶאֱהַב."אֲזַי נֶאֱלַם הַקּוֹזָאק, נֶעֱגַם,בָּשָׂר לֹא טָעַם וּמִבּוֹרְשְׁט לֹא לָגַם.חָזָהּ שֶׁל אִמּוֹ הוּא בְּלַהַב נִשְׁקוֹבִּתֵּר וְיָצָא עִם הַשַּׁי לְדַרְכּוֹ.לִבָּהּ שֶׁל הָאֵם עַל כָּרִית רְקוּמָהנָשָׂא הוּא בְּיָד שְׂעִירָה לָעַלְמָה.לְפֶתַע נֶחֱלַשׁ צַעֲדוֹ הֶחָזָק,בְּפֶתַח הַבַּיִת מָעַד הַקּוֹזָאק,בִּנְפֹל עַל מִפְתָּן, עַל הַסַּף הָאַבְנִי,שָׁאַל לֵב הָאֵם: "הֲכוֹאֵב לְךָ, בְּנִי?"1935 | Дмитрий КедринСЕРДЦЕ |
פיודור טיוטצ'בהמהפך האחרוןבְּבוֹא הַקֵּץ וְיֵעָלְמוּ שָׁמַיִם,הָאָרֶץ תְּתְפָּרֵקִ לַחֲלָקִים:כָּל הַנִּגְלֶה לְעַיִן שׁוּב יְכַסּוּ הַמַּיִםוְיִשְׁתַּקְּפוּ בָּם פְּנֵי הָאֱלוֹקִים!<1829> | Федор ТютчевПОСЛЕДНИЙ КАТАКЛИЗМКогда пробьет последний час природыСостав частей разрушится земныхВсё зримое опять покроют водыИ божий лик изобразится в них<1829> |
ברטינסקי י.א.הִתְקַרְבוּתֵךְ אֵלַי לְרֶגַעלָקְחָה אוֹתִי אֶל הָעוֹלָםבּוֹ דִּמְיוֹנִי הָיָה אוֹרֵג לִיכָּזָב מָתוֹק וְכֹה מֻשְׁלָם.זִרְמֵי בְּרָכָה נָסַכְתְּ כַּפֶּלֶגעֲלֵי שִׂכְלִי, עֲלֵי לִבִּיוְכָךְ הָפַכְתְּ בְּאֹרַח פֶּלֶאלְיוֹם בָּהִיר חֶשְׁכַת עַרְבִּי. | Баратынский Е.АСближеньем с вами на мгновенье |
ואסילי ז'וּקוֹבְסְקִיזיכרוןעַל יַקִּירֵינוּ שֶׁבְּנֹעַם קִרְבָתָםאֶת עוֹלָמֵנוּ כּוֹנְנוּ וְהֶחֱיוּאַל תֶּאֱנַח בִּכְאֵב: "אֵינָם",תֹּאמַר בְּהוֹדָיָה: "הָיוּ"1821 | Василий Андреевич ЖуковскийВоспоминаниеО милых спутниках, которые наш светСвоим сопутствием для нас животворили,Не говори с тоской: их нет;Но с благодарностию: были.1821 |
ואסילי ז'וּקוֹבְסְקִיזיכרוןעַל יַקִּירֵינוּ שֶׁבְּנֹעַם קִרְבָתָםאֶת עוֹלָמֵנוּ כּוֹנְנוּ וְהֶחֱיוּאַל תֶּאֱנַח בִּכְאֵב: "אֵינָם",תֹּאמַר בְּהוֹדָיָה: "הָיוּ"1821 | Василий Андреевич ЖуковскийВоспоминаниеО милых спутниках, которые наш светСвоим сопутствием для нас животворили,Не говори с тоской: их нет;Но с благодарностию: были.1821 |
פ. ויאזמסקיחַיֵּינוּ עֵת זִקְנָה – חָלוּק דֵּי מְרֻפָּט:חֲבָל לִזְרֹק אוֹתוֹ, אַךְ בֹּשֶׁת לְלָבְשֵׁהוּ.זֶה כְּבָר שָׁנִים אֲנַחְנוּ בִּכְפִיפָה אַחַת,אֵין לְחַדְּשֵׁנוּ, כָּךְ גַּם הוּא – אֵין לחַדְּשֵׁהוּ.הוּא מִזְדַּקֵּן כְּמוֹת שֶׁאֲנַחְנוּ מִזְדַּקְּנִים,בְּלוּיִים חַיֵּינוּ, הוּא בָּלֶה וּשְׁחוּק-שׁוּלַיִם,מִדְּיוֹ כְּחֻלָּה עָלָיו כְּתָמִים וְסִימָנִים,אַךְ לָנוּ הֵם מִכָּל עִטּוּר יָקְרוּ כִּפְלַיִם.הֵן הַכְּתָמִים – נִתְזֵי קֻלְמוּס, לוֹ בְּלִי חֲשָׁשׁבְּעֵת שִׂמְחָה זַכָּה וּבְעֵת תּוּגָה מוּעֶבֶתגִּלִּינוּ כָּל סִתְרֵי לִבֵּנוּ הַנִּרְגָשׁ,כָּל הַקּוֹרוֹת אוֹתָנוּ, כָּל תִּקְוָה, כָּל לֶבֶט.גַּם עַל חַיֵּינוּ סִימָנִים מִן הֶעָבָר:כָּל טְרוּנְיָה, כָּל קוּבְלָנָה בָּהֶם נִרְשֶׁמֶת,וַעֲלֵיהֶם מוּטָל צֵל אֵבֶל וּבְכִי מַר,אֲבָל בְּצֵל זֶה מְתִיקוּת נוּגָה מֻצְפֶּנֶת.הֵד חֲוָיוֹת אֲשֶׁר אָבְדוּ וּכְבָר אֵינָןבָּהֶם עוֹד חַי, זִכְרָן הַטּוֹב עוֹד מַפְעִימֵנוּ –כָּךְ צָהֳרֵי יוֹם חַם וּבֹקֶר רַעֲנָןעוֹלִים בִּשְׁעַת שְׁקִיעַת חַמָּה בְּזִכְרוֹנֵנוּ.עוֹד חֲבִיבִים עָלַי חַיַּי הַמַּזְקִינִיםעַל כָּל פְּגָמָם, עַל כָּל מִפְנֶה כָּאוּב מַפְתִּיעַ,כִּשְׁמֹר לוֹחֵם מְעִיל נָקוּב בִּקְרַב דָּמִיםאֶת הֶחָלוּק שֶׁלִּי אֹהַב וְלוֹ אַצְדִּיעַ.1875-1877 | Пётр Андреевич ВяземскийЖизнь наша в старости - изношенный халатИ совестно носить его, и жаль оставитьМы с ним давно сжились, давно, как с братом братНельзя нас починить и заново исправитьКак мы состарились, состарился и онВ лохмотьях наша жизнь, и он в лохмотьях тожеЧернилами он весь расписан, окропленНо эти пятна нам узоров всех дорожеВ них отпрыски пера, которому во дниМы светлой радости иль облачной печалиСвои все помыслы, все таинства своиВсю исповедь, всю быль свою передавалиНа жизни также есть минувшего следыЗаписаны на ней и жалобы, и пениИ на нее легла тень скорби и бедыНо прелесть грустная таится в этой тениВ ней есть предания, в ней отзыв наш роднойСердечной памятью еще живет в утратеИ утро свежее, и полдня блеск и знойПрипоминаем мы и при дневном закатеЕще люблю подчас жизнь старую своюС ее ущербами и грустным поворотомИ, как боец свой плащ, простреленный в бою,Я холю свой халат с любовью и почетомМежду 1875 и 1877 |
יורי שטרןקוֹרֵא תנ"ך בִּשְׁמֵי מְרוֹמִים.בָּאֲפֵלָה הַמִּשְׂתָּרַעַתחֲצוֹצְרָנִים בִּלְתִּי נִרְאִיםתּוֹקְעִים שִׁירָה בִּלְתִּי נִשְׁמַעַת.וְאָז נֶחְרַדְתִּי בְּתוֹכִי:בִּשְׁחוֹר אֵין סוֹף, בִּתְהוֹם רָקִיעַ,אֲנִי – נִיצוֹץ אֵשׁ אֱלֹהִי,בְּהַבְזָקַת חָלוֹף מוֹפִיעַוְנֶעֱלָם ...הֵן לֹא אֵדַערָזֵי תֵּבֵל וְסוֹדוֹתֶיהָ,בָּהֶם אֶגַּע רַק בִּרְעָדָהבְּתוֹךְ תּוֹרָה, בְּתוֹךְ פְּסוּקֶיהָ. | Юрий ШтернЧитаю Библию в ночи,А самолёт парит над бездной.Невидимые трубачиТрубят беззвучно марш помпезный.И ужас охватил меня:В бездонной черноте ВселеннойЯ, искра Божьего огня,Мелькаю вспышкою мгновенной -И исчезаю навсегда…Не знать мне тайны Мирозданья!Я лишь касаюсь их едваВ строках Священного писанья. |
תְּהוֹם כַּלְּבוּשׁ כִּסִּיתוֹ (תהילים ק"ד ו(' | Федор ТютчевДень и ночьНа мир таинственный духов |
אוסיפ מנדלשטםכָּאן קַרְפָּדוֹת שֶׁל גּוֹעֵל נֶפֶשׁנוֹפְלוֹת לְדֶשֶׁא בּוֹצָנִי.לוּלֵי הַמָּוֶת, עַד הַנֵּצַחלִי לֹא נוֹדַע שֶׁחַי אֲנִי.הֲוַי אַרְצִי וְיֹפִי לִירִי,הֵן מָה אִכְפַּת לָכֶם שְׁלוֹמִי?וְזֹאת הִצְלִיחָה לְהַזְכִּיר לִימִי אֲנוֹכִי, מִי חֲלוֹמִי.1909 | Осип МандельштамЗдесь отвратительные жабы |
כָּךְ חָלַמְתִּיִ: צוּק נִשָּׂא חַד,יָם מִתַּחַתַ לַיָּרֵחַנָם כְּיֶלֶד תָּם בְּנַחַת,וְאִתָּךְ אֶל אֵד פּוֹרֵחַמֵעָלָיו הֶחְלַקְנוּ יַחַדבְּמִשְׁעוֹל פְּנִינִים זוֹרֵחַ.1857 | Афанасий ФетСнился берег мне скалистый, |
אוסיפ מנדלשטםעַצְמִי בִּי, כְּמוֹ נַחַשׁ, מַחְבִּיא,נִכְרָךְ, כְּמוֹ קִיסוֹס, סְבִיבִי,מֵעַל עַצְמִי אַמְרִיא פּוֹרֵחַ:אֱלֵי עַצְמִי רוֹצֶה לִדְאוֹת,פּוֹרֵשׂ כְּנָפַי הַחֲשׁוּכוֹתמֵעַל הַמַּיִם אֶתְרַוֵּחַ.וּכְנֶשֶׁר מְבֻעָת שֶׁשָּׁבוְנוֹאָשׁוֹת חִפֵּשׂ לַשָּוְאקִנּוֹ שֶׁהִדַּרְדֵּר לְשַׁחַת, -בְּאֵשׁ בְּרָקים אֶרְחַץ פָּנִים,אַשְׁבִּיעַ רַעַם קְדוֹרָנִיוְאֶעָלֵם בְּעַב הַשַּׁחַק!1910 |
В самом себе, как змей, таясь |
יוסף ברודסקילאנה אחמטובהבּוֹהֵק מִפְרָץ, אֲוִיר הַיָּםמֵעַל גְּדֵרוֹת אֶל חוֹף יָנוּעַ.מַבִּיט מִגֹּבָה לַיִל לָבָן,כְּמוֹ בְּמַרְאָה, בִּנְיָר רָבוּעַ.מֻצְנַעַת מִמַּבָּט תָּמִיםהַיָּד, הַחֲשׁוּכָה מִמֶּנּוּ.וְרַק מִלִּים כַּעֲנָנִיםעֲלֵי חֶלְקַת רְאִי תִּדְאֶינָה.1963 |
לְגֵנָדִי קוסטובצקי ביום הולדתו ה-60הַחַיִּים, אָחִי, כָּאֵלֶּה –אֵרוּעִים כָּל יוֹם יֵשׁ אֶלֶף:חֲמִישָׁה אֲשֶׁר תִּכְנַנְתִּיוְהַיֶּתֶר – בְּאַקְרַאי,אַךְ אֶל חֲגִיגָה נֶחְמֶדֶת:מְסִבָּה אוֹ יוֹם הֻלֶּדֶת –(כָּל אֲשֶׁר נַפְשִׁי חוֹשֶׁקֶת)מִתְקַשּׁוֹת לִצְעֹד רַגְלַי.מַחֲצִית חַיִּים הִיא פֶּרֶק,אַךְ רָחוֹק עוֹד סוֹף הַדֶּרֶךְ...בֶּן דּוֹדִי הַמְּחֻדָּשׁ לִי,תִּשְׁתַּבֵּחַ כָּל הַזְּמַןבַּשְּׁנִינוּת הַמְּפֻתַּחַת,שֶׁיִּרְווּ שִׂמְחָה וָנַחַתאֲבוֹתֵינוּ שָׁם לְמַעֲלָהוְצֶאֱצָאֵינוּ כָּאן.31/03/06 | К 60- летию Геннадия КостовецкогоЖизнь такая, брат Геннадий:пятьдесят событий на день,пять - по плану, остальные -возникают по пути,а на светлые явленья(юбилеи, дни рожденья -все, к чему душа стремится)ноги могут не дойти.Вот и прожил ты пол- срокаи конец, Б-г даст, далекоБрат мой новообретенныйПродолжай блистать вездемыслью четкойсловом меткимчтоб совместным нашим предкамбыло радостно на небеа потомкам - на земле |
לְהִתְפַּלֵּל, לָשִׁיר וְלֶאֱהֹב – שְׁלִיחוּת נִשְׂגֶּבֶתלַנֶּפֶשׁ הַנִּמְלֵאת תּוּגָה בְּגָלוּתָהּ,כְּמִיהָה לִדְבַר-מָה נֶאֱצָל, עֶרְגָּה דּוֹאֶבֶת,בִּטּוּי אַרְצִי לַנִּסְתָּרוֹת וּקְדוּשָׁתָן,שְׁבִיב זִכָּרוֹן עָמוּם מִן הַנִּגְלֶה מִקֶּדֶםוְצִפִּיָּה לְשִׁיבָתוֹ הַמְּקֻוָּה.הַנְּשָׁמָה הַמְּכֻוֶּנֶת לִיפִי עֶדֶןלָהּ מֵיתָרִים – תְּפִלָּה, שִׁירָה וְאַהֲבָה!אַשְׁרֵי הָאִישׁ אֲשֶׁר שִׂמְחָה רָוָה מֵהֵמָּה,שֶׁעַל כּוֹס אֹשֶׁר וְעַל כּוֹס יָגוֹן וָדֶמַעבֵּרַךְ תָּמִיד בְּאַהֲבָה וּבִתְפִלָּה,הָיָה כִּנּוֹר לְשִׁיר נַפְשׁוֹ הַנַּעֲלָה!<1839> | Пётр Андреевич ВяземскийЛюбить. Молиться. ПетьЛюбить. Молиться. Петь. Святое назначеньеДуши, тоскующей в изгнании своемСвятого таинства земное выраженьеПредчувствие и скорбь о чем-то неземномПреданье темное о том, что было яснымИ упование того, что будет вновьДуши, настроенной к созвучию с прекраснымТри вечные струны: молитва, песнь, любовьСчастлив, кому дано познать отраду вашуКто чашу радости и горькой скорби чашуБлагословлял всегда с любовью и мольбойИ песни внутренней был арфою живой<1839> |
לַחַשׁ, נְשִׁימָה שׁוֹקֶטֶת,שִׁיר זָמִיר עָלוּם,בֹּהַק-כֶּסֶף, נִיעַ-רֶטֶטנַחַל זַךְ רָדוּם.אוֹר וָצֵל לֵילִי, וְרֶשֶׁתצֶאֱלֵי עַלְוָה,כֶּשֶׁף שִׁנּוּיֵי אֲרֶשֶׁתפְּנֵי הָאֲהוּבָה.שׁוֹשַׁנָּה בְּעַב אוֹדֶמֶת,לֶׁשֶׁם, הַבְלָחָה,וּנְשִׁיקוֹת, וּבְכִי וָדֶמַע,וּזְרִיחָה, זְרִיחָה!1850 | Афанасий ФетШепот, робкое дыханьеТрели соловьяСеребро и колыханьеСонного ручьяСвет ночной, ночные тениТени без концаРяд волшебных измененийМилого лицаВ дымных тучках пурпур розыОтблеск янтаряИ лобзания, и слезыИ заря, заря1850 |
הִשְׁתּוֹלְלָה סוּפַת שְׁלָגִיםבְּכָל הַחֶלֶד,הַנֵּר בָּעַר מוּל אוֹרְלוֹגִין,בָּעַר בַּחֶדֶר.כַּזְּבוּבוֹנִים בְּלֵיל קֵיצִיאֶל אֵשׁ, אֶל זֹהַר,הָיוּ פְּתִיתִים עָפִים, אָצִיםאֱלֵי הַצֹּהַר.כִּיֵּר הַסַּעַר בַּזְּכוּכִיתדְּמוּת חֵץ וָכֶתֶר,הַנֵּר בָּעַר עַל הַצְּלוּחִית,בָּעַר בַּחֶדֶר.אֶל הַתִּקְרָה צְלָלִים קַלּוֹתהִמְרִיאוּ נוּעַ,שִׂכּוּל זְרוֹעוֹת וְגוֹרָלוֹתבְּאוֹר רָעוּעַ.שְׁתֵּי נַעֲלַיִם בִּנְפִילָההִבְקִיעוּ שֶׁקֶט,הַשַּׁעֲוָה עַל הַשִּׂמְלָהדָּמְעָה נוֹטֶפֶת.תֵּבֵל בְּאֹפֶל שָׂב, לָבָןשָׁקְעָה אוֹבֶדֶת,הַנֵּר בָּעַר עַל הַשֻּׁלְחָן,בָּעַר בַּחֶדֶר.הַרוּחַ עַל הַנֵּר נָשַׁףמֵעַל הַשְּׁנַיִם,אֵשׁ הַפִּתּוּי כְּמֹו שָׂרָףתַּצְלִיב כְּנָפַיִם.כָּל חֹדֶש פֶבְּרוּאַר שְׁלָגִיםהוֹסִיפוּ רֶדֶת,הַנֵּר בָּעַר מוּל אוֹרְלוֹגִין,בָּעַר בַּחֶדֶר.1946 | Б. Пастернак. Зимняя ночьМело, мело по всей землеВо все пределыСвеча горела на столеСвеча горелаКак летом роем мошкараЛетит на пламяСлетались хлопья со двораК оконной рамеМетель лепила на стеклеКружки и стрелыСвеча горела на столеСвеча горелаНа озарённый потолокЛожились тениСкрещенья рук, скрещенья ногСудьбы скрещеньяИ падали два башмачкаСо стуком на полИ воск слезами с ночникаНа платье капалИ всё терялось в снежной мглеСедой и белойСвеча горела на столеСвеча горелаНа свечку дуло из углаИ жар соблазнаВздымал, как ангел, два крылаКрестообразноМело весь месяц в февралеИ то и делоСвеча горела на столеСвеча горела1946 |
יורי שטרן
| Юрий ШтернЛенеБыть мужем у такой жены –Весьма почетная задача.Нетривиальная удача –Быть мужем у такой жены!Живу – как в "Книге перемен":С тобой – но словно жен меняю,И постигать не успеваюЗначенье многих перемен.Но с каждым годом все сильнейИщу я твоего совета,Прошу я твоего ответа.И это – до последних дней |
אוסיפ מנדלשטםלנינגרדאֲנִי שָׁב אֶל עִירִי שֶׁמַּכִּיר עַד דְּמָעוֹת,עַד גִּידִים, בַּלּוּטוֹת יַלְדוּתִי הַתְּפוּחוּת.שָׁבְתָּ הֵנָּה, אֲזַי שְׁתֵה וּבְלַע נָא מִיָּדשֶׁמֶן דָּג פָּנָסֵי נְהָרוֹת לֵנִינְגְּרָד,יוֹם דֵּצֶמְבֵּר חָרְפִּי חִישׁ הַכֵּר וְתָחוּשׁהַחֶלְמוֹן שֶׁבְּזֶפֶת מַחֲרִיד בּוֹ בָּחוּשׁ.פֶּטֶרְבּוּרְג! עוֹד אֵינֶנִּי רוֹצֶה בְּמוֹתִי,טֶלֶפוֹנִים שֶׁלִּי בְּתוֹכֵךְ חֲרוּתִים.פֶּטֶרְבּוּרְג! יֵשׁ עָדַיִן כְּתוֹבוֹת בִּרְשׁוּתִישֶׁבַּהֶן אַאֲתֵּר אֶת קוֹלוֹת הַמֵּתִים.בְּחֶשְׁכַת מַדְרֵגוֹת אֲנִי גָּר, בָּרַקָּהזְעָקַת פַעֲמוֹן מְשֻׁסָּע לִי מַכָּה,וּלְאוֹרְחִים יְקָרִים אֲחַכֶּה בַּלֵּילוֹתמְקַשְׁקֵשׁ בִּכְבָלִים שֶׁל שַׁרְשֶׁרֶת דְּלָתוֹת.1930 | Осип МандельштамЛенинградЯ вернулся в мой город, знакомый до слезДо прожилок, до детских припухлых железТы вернулся сюда, так глотай же скорейРыбий жир ленинградских речных фонарейУзнавай же скорее декабрьский денекГде к зловещему дегтю подмешан желтокПетербург! я еще не хочу умиратьУ тебя телефонов моих номераПетербург! У меня еще есть адресаПо которым найду мертвецов голосаЯ на лестнице черной живу, и в високУдаряет мне вырванный с мясом звонокИ всю ночь напролет жду гостей дорогихШевеля кандалами цепочек дверныхДекабрь 1930 |
יורי שטרןנוּ, מָה אוֹמַר, רַעְיָתִי?אָכֵן, אָשַׁמְנוּ וּפָשַׁעְנוּ,וּנְכָדִים לֹא מְעַטִּיםנוֹלְדוּ בְּטֶרֶם הִתְחַתַּנּוּ.בְּרִית נִשּׂוּאֵינוּ נִכְרְתָהבָּעִירִיָּה, רַק כָּךְ יָדַעְנוּ,וְנִתְבָּרֵר כִּי עַד עַתָּהשְׁלוֹשִים וְשֵׁשׁ שָׁנָה חָטַאְנוּ.בָּרוּךְ ה', יֵשׁ רַבָּנוּת,אִתָּהּ אֵינֶנּי מִתְוַכֵּחַ,וּכְמִנְהַג הַיַּהֲדוּתשׁוּב לְאִשָּׁה אוֹתָךְ לוֹקֵחַ.וְשׁוּב צָעִיר אֲנִי פִּתְאוֹם,חַיַּי מְלֵאִים שִׂמְחָה וָטַעַם,וּבַחֻפָּה עוֹמֵד הַיּוֹםנִרְגַּשׁ הַרְבֵּה יוֹתֵר מִפַּעַם. | Юрий ШтернНу что сказать тебе, мой друг?Мы в этом сами виноваты,Уже внучат полно вокруг,А мы, выходит, не женаты.Нам штамп поставил Моссовет,И мы другой не знаем схемы.И тридцать шесть неполных летС тобою прожили в грехе мы.Барух а-шем есть раввинат,И там всегда готовы к бою,И я, как много лет назад,Женюсь с тобой, но под хупою.Я ради радости такойГотов платить по высшей таксе,И я волнуюсь под хупойКуда заметнее чем в загсе! |
מָה עֲלוּבָה שְׂפָתֵנוּ אָנוּ – אֵין בָּהּ דַּיכְּדֵי לְהַבִּיעַ לְשׂוֹנְאַי וְלִידִידַימָה שֶׁכְּגַל צָלוּל גּוֹעֵשׁ בִּי בְּלִי מַרְגּוֹעַ.כְּמִיהוֹת הַלֵּב הַנּוֹאֲשׁוֹת כֻּלָּן לַשָּׁוְאוַחֲכָמִים אוֹבְדֵי עֵצוֹת מֻרְכָּן רֹאשָׁםמוּל הַכָּזָב שֶׁאֵין לִמְנֹעַ.רַק אֶצְלְךָ, הַמְּשׁוֹרֵר, צְלִיל בַּר-כָּנָףתּוֹפֵס בִּיעָף וּמְקַבֵּעַ בַּחֲטָףקַדְרוּת הַנֶּפֶשׁ הַהוֹזָה, רֵיחוֹ שֶׁל שִׂיחַ.הֵן כָּךְ הַנֶּשֶׁר יַעֲזֹב עִמְקוֹ הַדַּלוּלְאֵינְסוֹף נִכְסָף יַמְרִיא אֶל הֶחָלָלבְּכַפּוֹתָיו בָּרָק רִגְעִי אֶל-עַל מַבְרִיחַ.11/07/1887 | Как беден наш язык! - Хочу и не могу |
סמיון נדסוןמִזְמַן כְּבָר בְּלִבִּי הִתְרַעֲמוּת שׁוֹתֶקֶת,אֵינֶנִּי רָץ נִלְהָב, כְמוֹ בִּנְעוּרַי, לִקְרָב.אֶל הֶחָזוֹן הָרָם נַפְשִׁי אֵינָהּ שׁוקֶקֶת.בִּשְׁמֹעַ הֶמִיַּת הַסַּעַר הַמְּרֻחֶקֶתאֲנִי שַׂמֵח שֶׁאֵלַי הוּא לֹא קָרַב.קִבַּלְתִּי פְּנֵי סוּפוֹת, בְּלִי לְהַחְוִיר, לֹא פַּעַם.לְנִצְחוֹנוֹת חִכִּיתִי מָלֵא בְּגַאֲוָה,אַךְ הִתְקָרֵר לִבִּי – וּשְׁקִיעָתִי קְרֵבָה גַּם,וְאֶל עוֹבֵר וָשָׁב כְּבָר לֹא אֶשְׁלַח בְּזַעַםזִמּוּן נוֹעָז לִקְרָב - אֶשְׁלַח מִלָּה טוֹבָה.עָיַפְתִּי לְחַפֵּשׂ שָׁמַיִם עַל הַחֶלֶד,עֲנַן סְפֵקוֹת כָּבֵד כִּסָּה חֲלוֹמוֹתַי...אֲנִי רוֹצֶה שָׁלוֹם וְשִׁכְחָה גּוֹאֶלֶת,חַרְבִּי קָהְתָה. בַּלַּיִל, עֵת הַדְּמָמָה מוֹשֶׁלֶת,קוֹלוֹת הַהִתְפַּיּסוּת כְּבָר מְדַבְּרִים אֵלַי.1883 | Семен Надсон.Давно в груди моей молчит негодованьеКак в юности, не рвусь безумно я на бойВ заветный идеал поблекло упованьеИ, отдаленных гроз заслышав громыханьеЯ рад, когда они проходят сторонойИх много грудь о грудь я встретил, не бледнея.Я прежде не искал,— я гордо ждал победНо ближе мой закат — и сердце холоднееИ встречному теперь я бросить рад скорееНе дерзкий зов на бой, а ласковый приветЯ неба на земле искать устал... СомненьяЗатмили тучею мечты минувших днейМне мира хочется, мне хочется забвеньяМой меч иззубрился, и голос примиреньяУж говорит со мной в безмолвии ночей |
יורי שטרן
| Юрий Штерн
|
.Баратынский Е.АВ борьбе с тяжелою судьбоюЯ только пел мои печалиСтихи холодные дышали.Души холодною тоской,Когда б тогда вы мне предстали,Быть может, грустный мой удел!Вы облегчили б. Нет! едва ли.Но я бы пламеннее пел1826 |
נִפְגַּשְׁנוּ – הַקּוֹרוֹת מִפַּעַםבְּלֵב קָמֵל תִּפְרַחְנָה שׁוּב,נִמְלָא לִבִּי בְּחֹם וְטַעַםיָמִים מְשֻׁפָּעִים בְּטוּב...יֵשׁ וּבַסְּתָו, בְּעֵת שַׁלֶּכֶת,תָּבוֹא פִּתְאוֹם שָׁעָה קְסוּמָהשֶׁהָאָבִיב יִשֹּׁב בְּשֶׁקֶטוּבָנוּ יְפַעֵם דְּבַר מָה.כָּךְ מְנֻשָּׁב כֻּלִּי בְּרוּחַאוֹתָן שְׁנוֹת תּוֹם מְאֻשָּׁרוֹת,אַבִּיט בְּלַהַט כֹּה שָׁכוּחַעַל הַפָּנִים הַיְּקָרוֹת.כְּאַחֲרֵי פְּרֵדַת שְׁנוֹת אֶלֶףאֶרְאֵךְ כְּאִלּוּ בַּחֲלוֹם,וְשׁוּב - גּוֹאִים צְלִילֵי הַפֶּלֶאשֶׁלֹּא נָדַמּוּ עַד הַיּוֹם.לֹא זִכְרוֹנוֹת רַק בָּאוּ הֵנָּה,כָּאן שְׁאוֹן חַיִּים חָזַר וּבָא –אוֹתוֹ הַקֶּסֶם וְהַחֵן בָּךְוּבִי אוֹתָהּ הָאַהֲבָה!1870 | Я встретил Вас – и всё былое |
סְבוּרַנִי כִּי יָמוּתוּ מִּלּוֹתַיוְיַעֲבִיר הַזְּמַן בִּשְׂחוֹק מֵרִיעַלַטֶּבַע הַסָּמוּךְ, אֵינֶנּוּ חַי,כָּל עֲמָלִי הַמַּר וְהַמּוֹגִיעַ.בִּשְנוֹת עָבָר וְכַעֲבוֹר שָׁנִים,בִּשְמֵי חָלָל וּבִצְפוּנוֹת הַחֶלֶד,בִּתְהוֹם יַמִּים – בְּשׁוּם מָקוֹם אֲנִיכְּבָר לֹא רוֹאֶה כְּלַפַּי אֱמֶת אוֹהֶדֶת.עַל הַמְּשׁוֹרֵר לִשְׁאֹף לִיצֹר אִחוּדבֵּין גּוּף לְנֶפֶשׁ – שְׁנֵי קַצְוֵי הַקֶּרַע.רַק מַחַט הַכִּשְׁרוֹן, הַקּוֹל הוּא חוּט,וְהַתְּפִירָה – בַּמַּוֶת תֵּעָצֵר רַק.1963 | Мои слова, я думаю, умрут |
סופההַיּוֹם מֵאִיר, פִּתְאוֹם עֵיפָה.לְפֶתַע רוּחַ מִסְתַּעֶרֶת,הָעֲרָבָה כִּמְסֻחְרֶרֶתבְּחוּג עָפָר רָטֹב עָפָה.שְׁלָגִים מַכִּים מֵעָל, מִתַּחַת,שְׁחָקִים אֵינָם, אֵין אֲדָמָה,יוֹרֶדֶת אַרְצָה עָב שְׁחוּמָה,גְּלִימַת הַלֵּיל עַל יוֹם מוֹתַחַת.עַל הַיַּבֶּשֶׁת סַעַר יָם:חֶשְׁכַת תְּהוֹם, אֵימָה וָפַחַד!לְסוּס וּלְעֶגְלוֹן גַּם יַחַדכָּל חוּשׁ קָפָא וְנֶאֱטַם.שֵׁדוֹן שׁוֹבָב מִיָּד יוֹפִיעַוּמִשְׁתּוֹלֵל בַּהֲמֻלָּה:שָׁם אוֹר יַבְהִיק בַּאֲפֵלָה,שָׁם עַל הַדֶּרֶךְ אִישׁ יַפְתִּיעַ,אֵי-שָׁם תַּחֲרֹק קַת מַעְדֵּר,שָׁם קוֹל עָמוּם יַשְׁמִיעַ נַעַר,פִּתְאוֹם אֵי-מִי יַקִּישׁ בְּשַׁעַר,יִנְבַּח לוֹ כֶּלֶב בֶּחָצֵר.תִּפְנֶה גַּם שְׂמֹאלָה, גַּם יָמִינָה,רַק לוֹט אֵדִים בִּכְפוֹר סְפוּגִים,תֵּבֵל הָפְכָה כַּדּוּר שְׁלָגִיםשֶׁבּוֹ בִּמְאוּמָה לֹא תַּבְחִינָה.אוֹ אָז טוֹרֵף שָׂעִיר שְׁחַרְחֹראֱלֵי רַגְלֵי הַסּוּס כּוֹרֵעַ,הַכִּרְכָּרָה תִּתְנַעֲנֵעַ,תִּטֶּה הַצִּדָּה – וְלַבּוֹר.לִינָה שְׁקֵטָה בְּאֵין מַפְרִיעַ:לֹא יִסְתּוֹבֵב עַל כַּר תִּיקָןוְרַק זְאֵב אוּלַי יַגִּיעַלִבְדֹּק: מִי מִתְאָרֵחַ כָּאן?1828 | МетельДень светит; вдруг не видно згиВдруг ветер налетел размахомСтепь поднялася мокрым прахомИ завивается в кругиСнег сверху бьет, снег веет снизуНет воздуха, небес, землиНа землю облака сошлиНа день насунув ночи ризуШтурм сухопутный: тьма и страхКомпас не в помощь, ни кормилоЧутье заглохло и застылоИ в ямщике и в лошадяхТут выскочит проказник лешийЕму раздолье в кутерьмеТо огонек блеснет во тьмеТо перейдет дорогу пешийТам колокольчик где-то брякТут добрый человек аукнетТо кто-нибудь в ворота стукнетТо слышен лай дворных собакПойдешь вперед, поищешь сбокуВсе глушь, все снег, да мерзлый парИ божий мир стал снежный шарГде как ни шаришь, все без прокуТут к лошадям косматый врагКувыркнется с поклоном в ногиИ в полночь самую с дорогиКибитка на бок – и в оврагНочлег и тихий и с просторомТут тараканам не залезтьИ разве волк ночным дозоромПридет проведать – кто тут есть1828 |
פיודור טיוטצ'בעידננוהָרוּחַ, לֹא הַגּוּף, נִרְקָב עַתָּה,וְהָאָדָם מֻכֵּה כְּמִיהָה וָעֶצֶב...לָאוֹר הוּא מִשְׁתּוֹקֵק מֵעֲלָטָהוּבְהַשִׂיגוֹ - רוֹטֵן, מוֹרֵד בְּקֶצֶף.בִּכְפִירָתוֹ אֻמְלָל, יֻסַּר, עֻנָּה,קָשֶׁה מִנְּשׂוֹא יִשָּׂא עַל הַכְּתֵפַיִם...עֵר לְסוֹפוֹ, צָמֵא לֶאֱמוּנָהלֹא יְבַקְּשֶׁנָּה, לֹא יִפֹּל אַפַּיִם...וְלֹא יַגִּיד, לֹא יִתְחַנֵּן בִּבְכִידּוֹאֵב בִּפְּנֵי הַדֶּלֶת הַמְּסֻגֶּרֶת:"יֵשׁ אֱמוּנָה בִּי! פְּתַח לִי אֱלוֹקִים!נָא הַצִּילֵנִי מִכְּפִירָה סוֹרֶרֶת!"1851 | Федор ТютчевНАШ ВЕК
|
יורי שטרןהֵן בְּקֹשִׁי צֻיְּנוּ בַּמַּפּוֹת שֶׁל יָמֵינוּ,וְרַגְלֵי תַּיָּרִים מֵעוֹלָם לֹא דָּרְכוּ שָׁם.מָה מוֹשְׁכוֹת אֶת לִבִּי - עֲיָרוֹת אֲבוֹתֵינו!שֶׁפֵּטוֹבְקָה,פּוֹלוֹנוֹיֶה,זַסְלָב,סְלָבוּטָה.אֲנִי בֶּן לַמְדָנִים וּמְלַמְּדִים מֵחֶדֶר,וְזִכְרוֹן הַדּוֹרוֹת כָּל יָמַי יְלַוֵּנִי.שְׁמוֹת אֲבוֹת אֲבוֹתַי מְמַיֵּן לְפִי סֵדֶר,מְשַׁנֵּן בְּעַל פֶּה, הֵם כְּבָר חֵלֶק מִמֶנִּי.וְאָמְנָם כְּבָר קָשֶׁה לְשַׁחְזֵר כָּל אֵרוּעַ,לֹא נִתָּן לְהַשְׁלִים אֶת כָּל שְׁמוֹת הַשׁוֹשֶׁלֶת,אַךְ יוֹדֵעַ אֲנִי: דַּעְתִּי לֹא תָּנוּחַאִם אֶת שְׁמוֹת אֲבוֹתַיי לֹא אֶקְשֹׁר בְּשַׁרְשֶׁרֶת.בְּהַרֵי יְהוּדָה נָח אָבִי הַמָּנוֹחַ,וְעַל גְּדוֹת הַנָּהָר נִשְׁמָתוֹ מְשׁוֹטֶטֶת,שָׁם בְּמֵי הַבְּאֵר, עֲדִינֵי הַנִּיחוֹחַ,מַקְבִּילִים אֶת פָּנָיו אֲבוֹתָיו מִן הַשְּׁטֶעטְל . | Юрий ШтернОн на картах едва мелким шрифтом помеченИ лежит в стороне от туристских маршрутов.Как он манит меня - мир отцовских местечек:Шепетовка,Полонное,Заслав, СлавутаЯ потомок дворян - из Подольского края,Я потомок ученых - из Хельмской ешивы...Имена своих предков в таблицы слагая,Их зубрю наизусть - и во мне они живы.Я почти опоздал с этим странным занятьем –Всех имен не найти, многих дат не имею.Только знаю: себя не смогу разгадать я,Если связи времен воссоздать не сумею.Мой отец спит высоко в горах Иудейских,А душа, может, бродит в лугах над рекою.И далекие предки в местечках еврейскихУгощают его родниковой водою. |
קונסטנטין בלמונט | К.БальмонтГлазаКогда я к другому в упор подхожу, |
|
פלסטיןעֲנָנָה לֹא רוֹבֶצֶתבִּכְחֹל שְׁמֵי יְהוּדָה,עֲרָבָה לְאֵין קֵצֶה,תְּאֵנָה בּוֹדֵדָה.לֹא מַזְמִין לוֹ אוֹרֵחַצֵל הַזַּיִת הַגּוּץ,בִּפְאֵר פָּז זוֹרֵחַיוֹם בָּהִיר וְרָחוּץ.בַּמִּדְבָּר לֹא זוֹרֶמֶתרְצוּעַת הַיּוּבַל,כָּאן בְּדֶרֶךְ אִלֶּמֶתלֹא נִשְׁמָע קוֹל גַּלְגַּל.רַק עִם שַׂק עַל דַּבֶּשֶׁת(מַה לּוֹ חֹם וְעָמָל!)תַּחַת שֶׁמֶשׁ עִקֶּשֶׁתאַט פּוֹסֵעַ גָּמָל.הוּא קָרוֹןֹ בְּלִי מַתֶּכֶתוּבְלִי תֹּרֶן סִירָה,אַחֲרָיו מְהַלֶּכֶתעַד רֵד לֵיל שַׁיָּרָה.אוֹ בִּכְסוּת מְעֻטֶּרֶתשְׁחוּם פָּנִים וְנִכְבָּדבִּרְכִיבָה לֹא נִמְהֶרֶתיַעֲבֹר כָּאן נַוָּד.מִזְדַּקֵּר הוּא זָחוּחַכְּמוּשָׁט עַל גַּלִּיםמִתְנַעְנֵעַ בְּלִי שׁוּחַלְאָחוֹר, לְפָנִים.אוֹ סוּסָה חִישׁ דּוֹהֶרֶתעַל גַּבָּהּ שֵׁיח' תָּאִיץ,וּבְמָעוֹף תְּסַחְרֵר אֶתרַכָּבָהּ הָאָמִיץ.בְּדַרְכּוֹ הַנִּמְשֶׁכֶתיִפְגָּשְׁךָ הָרוֹכֵב,וּכְמֶחֱוָה מְבָרֶכֶתיָד יָשִׂים עַל הַלֵּב.בּוֹעֲרִים צָהֳרַיִם,לַהַב אֵשׁ – אֲוִירָם,וּכְמֵהִים אֶל הַמַּיִםסוּס עָיֵף וְאָדָם.קֶבֶר נָח עַל הַדֶּרֶךְ,מַצֵּבָה דְּמוּת טוּרְבָּן,אֵי-מִי כָּאן כָּרַע בֶּרֶךְוְחָפַר מַעְיָן.הֵלֶךְ נֶפֶשׁ שׁוֹקֶקֶתאָז הִרְוָה וְהוֹדָהעַל בְּאֵר מְשַׁקְשֶׁקֶתלְצַדִּיק לֹא נוֹדַע.מַאֲהָל. בַּמִּשְׁמֶרֶתנֶעֶמְדוּ פָּרָשִׁים.נַעֲרָה מִצְטַיֶּרֶתכְּבִימֵי בְּרֵאשִׁיתוְצוֹעֶדֶת בְּנַחַתבְּמִשְׁעוֹל מִתְפַּתֵּל,כְּמוֹ יָצְאָה מִתַּנָ"ךְ הִיא,דְּמוּת רִבְקָה בַּת בְּתוּאֵל.לוּט גּוּפָהּ בְּהֶצְנֵעַמַעֲטֵה תְּכֵלֶת רַךְ,וְזוֹהֵר זִיו עֵינֶיהָכְּכוֹכַב הַמִּזְרָח.בְּשַׁלְוָה וּבְרֹגַעאֶל מַבּוּעַ יָרְדָהוְכַדָּהּ הַגָּבוֹהַּלְשִׁכְמָהּ מַצְמִידָה.הַצַּבָּר חַד הַמַּחַטמִתְיַפֶּה בִּפְרָחָיו.אֲפֵלַת לֵיל צוֹנַחַתעֲלֵי רֶכֶס נִרְחָב.בְּפִסְגָּה מְבַעֶתֶתמִשְׁתַּקֵּעַ יוֹם תְּמוֹלוְדוֹעֵךְ אַט בָּרֶטֶטשֶׁל זָהֹב וְסָגֹל.זָהֳרַת נוֹף נִרְקֶמֶתמִצִּבְעֵי הֶהָדָר.פָּלֶסְטִין, אֶרֶץ חֶמֶד!מְאֹהָב בָּך, אֶדְהַרבַּמִּדְבָּר הָרָווּחַעִם תְּפִלָּה עַל שְׂפָתַילִמְקוֹם קֹדֶשׁ כָּמוּהַּוְיָקָר מִנְּעוּרַי.כָּאן גּוּנְדַּת שֵׁיח' נִמְהֶרֶתלִי לִוּוּי נֶאֱמָן,מִסְּבִיבִי עַל מִשְׁמֶרֶתנְחִיל רוֹכְבִים מְזֻמָּן.עֵין לוֹחֵם לְלֹא הֶרֶףתִּתְבּוֹנֵן בַּמֶּרְחָב:פֶּן תִּקְפֹּץ חַיַּת טֶרֶףמֵחֶשְׁכַת מַאֲרָב.שְׁבִיל חָצוּב בְּתוֹךְ סֶלַע.עַל שְׁבָרִים וּרְסִיסִיםבִּזְהִירוּת אַט פּוֹסֵעַבֵּין קִרְעֵי הַר סוּסִי.יְרִיעַת כּוֹכְבֵי שַׁחַקעַל אוּרֵי הַחוֹנִים;אֶת שְׁנָתִי מְקַפַּחַתיִלְלַת הַתַּנִּים.כָּאן מִתּוֹךְ אֶפּוֹפֵּיָהשֶׁכְּתָבָהּ אֵל עָלוּםלְעֵין כֹּל מִשְׂתָּרֵעַהַמִּזְרָח הַקָּדוּם.הַשְּׁכִינָה כָּאן הִשְׁפִּיעָההוֹד עַל עַם יִשְׂרָאֵל,יוֹם חָדָשׁ אָז הִפְצִיעַלְאָדָם וְתֵבֵל.אֶרֶץ קֹדֶשׁ נִשְׂגֶּבֶת,בָּךְ נִסִּים וּפְלָאוֹת!הַמִּישׁוֹר וְהַגֶּבַע,הַיָּמִים, הַלֵּילוֹת,הַנִּסְתָּר, הַפָּתוּחַ,הֶעָבָר, הַהֹוֶה –לִי הַכֹּל שְׁאַר רוּחַ,לַשִּׁירָה אֶתְאַוֶּה!אָז חַיַּי עַד עֲנֶנֶתמַמְרִיאִים בִּתְהִלָּה –הֵם הָגוּת מִתְבּוֹנֶנֶת,הֵם נִגּוּן וּתְפִלָּה.זִיו מַרְאוֹת חֵן וְזֹהַרבְּנַפְשִׁי לֹא דּוֹעֵךְ;חֲוָיַת זֹךְ וְטֹהַר,הַאֻמְנָם אֶשְׁכָּחֵךְ?1850 | Свод безоблачно синий |
יורי שטרןבִּקְרוֹן רַכֶּבֶת קְפִיצִימַגִּיעִים לְעִיר חֶפְצִי,יֵשׁ קוֹרְאִים לָה צֶ'רְנֹובִיצִי,יֵשׁ קוֹרְאִים לָה צֶ'רְנוֹבְצִי.לֹא תִּמְצָא כָּזוֹ בְּרוּסְיָה,אֵין בְּרוּסְיָה עֲיָרוֹתשֶׁגַּם שָׂרָה גַּם מָרוּסְיָהשָׁמָּה אִידִישׁ מְדַבְּרוֹת.עֲרָבָה בְּבְכִי קוֹרֶסֶת,אַרְמוֹנוֹת וּמִשְׂרָדִים,בְּבִנְיָן שֶׁל בֵּית הַכְּנֶסֶתתּוֹשָׁבִים רוֹאִים סְרָטִים.יְהוּדִי – חֲסַר מוֹלֶדֶת,יְהוּדִי – נְמוּךְ קוֹמָה,צֶ'רְנוֹבְצִי הַמְּיֻחֶדֶתלוֹ נִתְּנָה כְּנֶחָמָה.לְבֵיתִי אֲנִי חָזַרְתִּי,יִשְׂרָאֵל – מוֹלַדְתִּי,מֵחָדָשׁ יַחְדָּיו שָׁזַרְתִּיוְקָשַׁרְתִּי הַחוּטִים.תִּשְׁאָלִינִי: מָה הַקֶּסֶם?אֲגַלֶּה לָךְ סוֹד, אַרְצִי,כִּי הִזְרִימוּ בִּי, בְּעֶצֶם,יַהֲדוּת בצֶ'רְנוֹבְצִי.2002-2003 | Юрий ШтернУзежаем из столицы,едем в дальние концы -то ли в город Черновицы,то ли в город Черновцы.Ты такого не увидишьни в Москве, ни под Москвой -все вокруг галдят на идиш:и еврей, и даже гой.Резиденции чертоги,ивы плачут у ворот,в доме бывшей синагогикинотеатр - кино идет.У евреев нет столицы,у евреев нет страны,нам, евреям, Черновицыв утешение даны.Я живу в Йерусалиме,я вернулся в отчий дом,я обрывки многих линийзаново связал узлом.А спросили на засыпку:- В чем секрет? ответ мой был:- Я еврейскую прививкув Черновицах получил. |
צֵא לְמַד מֵהֶם – מִן הַלִּבְנִים בְּיַעַר.הַחֹרֶף הָאַכְזָר בָּהֶם הִכָּה -בְּבֶכִי שָׁוְא קָפְאוּ דִּמְעוֹת הַצַּעַרוּקְלִפָּתָם כֻּוּצָה וְנִסְדְּקָה.שְׂרִידֵי עָלִים מִבְּלִי לָחוּס תּוֹלֶשֶׁתיַד סַעַר קְצַר אַפַּיִם וְנִזְעָם,צִנַּת אֵימִים אֶל תּוֹךְ הַלֵּב פּוֹלֶשֶׁת,וְהֵם עוֹמְדִים בְּלִי אֹמֶר. שְׁתֹק כְּמוֹתָם!אַךְ תַּאֲמִין – גְּאוֹן אָבִיב יוֹפִיעַמֵפִיחַ חֹם, חַיִּים וְאַהֲבָה.לִימֵי אוֹרָה, שִׂמְחַת גִלּוּי מַפְתִּיעַתַּבְרִיא אָז נַפְשְׁךָ הַדְּאֵבָה.31.12.1883 | А. ФетУчись у них — у дуба, у берёзы |
אנה אחמטובהכָּךְ אֶחְיֶה - קוּקִיַּת שְׁעוֹן הַקִּיר,אֵין קִנְאָה בִּי בִּדְרוֹר הַזָּמִיר.יַפְעִילוּנִי - אָשִׁירָה.מְנַת גּוֹרָל זוֹ אַשְׁאִירָהבְּוַדַּאיאַךְ וְרַק לשׂוֹנְאַי | Анна АхматоваЯ живу, как кукушка в часах
|
דניאיל חארמסרָצִיתִי לַעֲרֹךְ מִשְׁתֶּה,הִזְמַנְתִּי חֲבֵרִים לְתֶה.קָנִיתִי קֶמַח וּתְמָרִיםכְּדֵי לֶאֱפוֹת עוּגַת שְׁמָרִים.עוּגָה וָתֶה כְּבָר בִּמְקוֹמָםאֲבָל הַחֲבֵרִים אֵינָם.עַד כְּלוֹת כוֹחִי חִכִּיתִי כָּאןוְאָז נָגַסְתִּי בִּיס קָטָן.הִמְשַׁכְתִּי עוֹד קְצַת לֶאֱכֹל,וְחִישׁ סִיַּמְתִּי אֶת הַכֹּל.כֻּלָּם, כְּשֶׁבָּאוּ בְאִיחוּר,כְּבָר לֹא מָצְאוּ אַף לֹא פֵרוּר. | Даниил ХармсЯ захотел устроить бал, |
| Юрий ШтернНа проводы Инны Броуде (1980)Расставанья черный деньОказался белоснежным,Полным - стол, народ - прилежным(Все пришли, кому не лень).Нету видимых приметПерелома, перемены.Разве что пустые стены…Да раздетой лампы свет…Все запомни! Все забудь!Снег… и прожитые годы.Испытание свободой –От него не увильнуть. |
יורי שטרןחַנּוּן וְטוֹב הוּא יִתְבָּרַךְ,בִּשְׁמֹעַ אֶת גַּעְגּוּעֵינוּ,שְׁלָגִים כְּבֵדִים שֶׁל יַלְדוּתֵנוּלִירוּשָׁלַיִם הוּא שָׁלַח.כָּךְ מִתְאַזְּנִים לְעוֹלָמִיםחַיֵּינוּ תַּחַת הַשָּׁמַיִם:סוּפַת שְׁלָגִים בִּירוּשָׁלַיִםהָפְכָה בְּמוֹסְקְבָה לִגְשָׁמִים.שׁוּב יְהוּדִי לֹא הִתְבַּלְבֵּל,לְצוֹרְרָיו סֵרֵב לִסְלֹחַ.אָסְרוּ עָלָיו לָקַחַת בְּדֹלַח?!שְׁלָגִים שֶׁל רוּסְיָה (בְּלִי לִטְרֹחַ)הִבְרִיחַ לוֹ לְיִשְׂרָאֵל.בשנת 1983 ערב ליל הסילבסטר בירושלים ירד שלג כבד,הוא נערם ולא נמס ימים אחדים,ואילו במוסקבה באותם ימים הפשירו השלגים מפאת החום. |
ЮРИЙ ШТЕРН |
קַדְרוּת אֶת שְׁמֵי הַלַּיִל עוֹטֶפֶת,הַכֹּל כֻּסָּה בַּעֲנָנִים,זֶה לֹא אִיּוּם, לֹא הֲלָךְ נֶפֶשׁ,זֶה מִין נִמְנוּם מַר, נִים לֹא נִים.רַקְ לְבַדָּם בְּרָקִים, שְׁלִיחֵי אֵשׁ,מִתְלַהֲטִים בְּרוֹם מוּעָםכְּדֶמוֹנִים אִלְּמִים שֶׁחֶרֶשׁשָׂחִים בֵּינָם לְבֵין עַצְמָם.כְּמוֹ בְּסִימָן מֻסְכָּם לְמַעֲלָהמֻצָּת לְפֶתַע פַּס שְׁחָקִיםוּמִן הָאֹפֶל מִתְגַּלָּה לָהּחֻרְשָׁה פְּרוּשָׂה לַמֶּרְחַקִּים.וּשׁוּב שָׁמַיִם הֶאֱפִילוּבִּשְׁחוֹר קַשּׁוּב הַכֹּל יִדֹּם –עִנְיָן סוֹדִי, טָמִיר, כְּאִלּוּנָדוֹן שָׁם, בְּגָבְהֵי מָרוֹם.1865 | Ночное небо так угрюмоЗаволокло со всех сторонТо не угроза и не думаТо вялый, безотрадный сонОдни зарницы огневыеВоспламеняясь чередойКак демоны глухонемыеВедут беседу меж собойКак по условленному знакуВдруг неба вспыхнет полосаИ быстро выступят из мракуПоля и дальние лесаИ вот опять все потемнелоВсе стихло в чуткой темнотеКак бы таинственное делоРешалось там - на высоте1865 |
"השתיקה - היפה שבקולות" (הרב מנחם מנדל מקוצק)פיוֹדוֹר טיוּטְצֵ'ב*!SILENTIUMהַחְרֵשׁ! הַטְמֵן, הַסְתֵּר הֵיטֵבאֶת הָרְגָשׁוֹת, כְּמִיהוֹת הַלֵּב –יִהְיוּ, בְּעֹמֶק הַנְּשָׁמָה,כַּכּוֹכָבִים שֶׁבִּדְמָמָה –יִזְרַח אוֹרָם וְיֵחָלֵשׁ;צְפֵה בְּזִיוָם – וְהַחֲרֵשׁ.אֵיךְ יְבַטֵּא הַלֵּב תּוֹכוֹ?אִישׁ הֲיָבִין אֶת בֶּן שִׂיחוֹ?לְשַׁד חַיָּיו, רָזֵי רָזָיו?הֲגִיג כִּי יֵאָמֵר – כָּזָב.בִּפְרֹץ הַבְּאֵר הִיא תִּתְרַפֵּשׁ;מֵימֶיהָ שְׁתֵה – וְהַחֲרֵשׁ.בְּתוֹךְ הַנֶּפֶשׁ הִסְתַּגֵּר!בְּתוֹכְךָ עוֹלַם פְּאֵר,סוֹד מַחְשָׁבוֹת קְסוּמוֹת-כְּמוּסוֹת.יַבְהִיל אוֹתָן הֲמוֹן חוּצוֹתאַף יְפַזְּרָן אוֹר יוֹם פּוֹלֵשׁ;שְׁמַע אֶת שִׁירָן – וְהַחֲרֵשׁ!* שתיקה! (לטינית)<1829> | Фёдор ТютчевSILENTIUM * Молчи, скрывайся и таиИ чувства и мечты своиПускай в душевной глубинеВстают и заходят онеБезмолвно, как звезды в ночиЛюбуйся ими - и молчиКак сердцу высказать себяДругому как понять тебяПоймёт ли он, чем ты живёшьМысль изречённая есть ложьВзрывая, возмутишь ключиПитайся ими - и молчиЛишь жить в себе самом умейЕсть целый мир в душе твоейТаинственно-волшебных думИх оглушит наружный шумДневные разгонят лучиВнимай их пенью - и молчи* (Молчание! (лат |
דְּמִיטְרִי קֶדְרִיןיֶלֶד הִתְלוֹנֵן בִּבְכִי דּוֹמֵעַ:"הַתַּרְגִיל לִפְתֹּר אֵינִי יוֹדֵעַ!כָּל שְׁאֵלָה קָשָׁה וּמְסֻבֶּכֶת,כַּף יָדִי בִּדְיוֹ כְּבָר מְלֻכְלֶכֶת,לֹא נִשְׁאַר מָקוֹם לִי בַּמַּחְבֶּרֶת,הַתְּשׁוּבָה בַּסֵּפֶר הִיא אַחֶרֶת...""אַל תִּבְכֶּה – אָמְרָה הָאֵם – אֵין טַעַם,נוּחַ וְנַסֵּה לִפְתֹּר עוֹד פַּעַם."הַחַיִּים בּוֹ יִנְהֲגוּ אַחֶרֶת –רְבָבוֹת קֻשְׁיוֹת יַקְשׁוּ לַיֶּלֶד,וְיִשְׁתֹּת דָּמִים לִבּוֹ אֲפִלּוּמְצִיאַת פִּתְרוֹן עָלָיו יַטִּילוּ.אִם יַגִּיד: "עָיַפְתִּי, אֵין לִי כּוֹחַ",לֹא יִתְּנוּ לוֹ הַחַיִּים מָנוֹחַ.לוּ יוֹתִירוּ לוֹ שָׁעָה עוֹדֶפֶת,זְמַן מוּעָט, בִּשְׁבִיל פְּתִירָה נוֹסֶפֶת. | Дмитрий КедринМальчик жаловался, горько плача:«В пять вопросов трудная задача! |