יוסף ברודסקי

לאנה אחמטובה 


בּוֹהֵק מִפְרָץ, אֲוִיר הַיָּם

מֵעַל גְּדֵרוֹת אֶל חוֹף יָנוּעַ.

מַבִּיט מִגֹּבָה לַיִל לָבָן,

כְּמוֹ בְּמַרְאָה, בִּנְיָר רָבוּעַ.

מֻצְנַעַת מִמַּבָּט תָּמִים

הַיָּד, הַחֲשׁוּכָה מִמֶּנּוּ.

וְרַק מִלִּים כַּעֲנָנִים

עֲלֵי חֶלְקַת רְאִי תִּדְאֶינָה.

 

1963

Иосиф Бродский

Анне Андреевне Ахматовой

 

Блестит залив, и ветер несет

через ограду воздух влажный

Ночь белая глядит с высот

как в зеркало, в квадрат бумажный

Вдвойне темней, чем он, рука

незрима при поспешном взгляде

Но вот слова, как облака

несутся по зеркальной глади


июня 1963