"השתיקה  - היפה שבקולות" (הרב מנחם מנדל מקוצק)

פיוֹדוֹר טיוּטְצֵ'ב

*!SILENTIUM  


הַחְרֵשׁ! הַטְמֵן, הַסְתֵּר הֵיטֵב

אֶת הָרְגָשׁוֹת, כְּמִיהוֹת הַלֵּב –

יִהְיוּ, בְּעֹמֶק הַנְּשָׁמָה,

כַּכּוֹכָבִים שֶׁבִּדְמָמָה –

יִזְרַח אוֹרָם וְיֵחָלֵשׁ;

צְפֵה בְּזִיוָם – וְהַחֲרֵשׁ.

 

אֵיךְ יְבַטֵּא הַלֵּב תּוֹכוֹ?

אִישׁ הֲיָבִין אֶת בֶּן שִׂיחוֹ?

לְשַׁד חַיָּיו, רָזֵי רָזָיו?              

הֲגִיג כִּי יֵאָמֵר – כָּזָב.

בִּפְרֹץ הַבְּאֵר הִיא תִּתְרַפֵּשׁ;

מֵימֶיהָ שְׁתֵה – וְהַחֲרֵשׁ.

 

בְּתוֹךְ הַנֶּפֶשׁ הִסְתַּגֵּר!  

בְּתוֹכְךָ עוֹלַם פְּאֵר,

סוֹד מַחְשָׁבוֹת קְסוּמוֹת-כְּמוּסוֹת.

יַבְהִיל אוֹתָן הֲמוֹן חוּצוֹת

אַף יְפַזְּרָן אוֹר יוֹם פּוֹלֵשׁ;

שְׁמַע אֶת שִׁירָן – וְהַחֲרֵשׁ!


 * שתיקה! (לטינית)

<1829>

 Фёдор Тютчев

SILENTIUM *

 

Молчи, скрывайся и таи

И чувства и мечты свои

Пускай в душевной глубине

Встают и заходят оне

Безмолвно, как звезды в ночи

Любуйся ими - и молчи

 

Как сердцу высказать себя

Другому как понять тебя

Поймёт ли он, чем ты живёшь

Мысль изречённая есть ложь

Взрывая, возмутишь ключи

Питайся ими - и молчи

 

Лишь жить в себе самом умей

Есть целый мир в душе твоей

Таинственно-волшебных дум

Их оглушит наружный шум

Дневные разгонят лучи

Внимай их пенью - и молчи

 

* (Молчание! (лат